Quebec expressions are fascinating. I've spent all my life in Quebec, and many members of my family actually qualify as purelaine themselves, but every day I hear my co-workers from Narcity using expressions that completely baffle me.
Instead of sitting there wondering what the hell they're talking about, I decided to inquire about some of the more common Quebec expressions and thought I would translate them for your benefit.
So the next time you're struggling to understand what the hell your French-Canadian friend is talking about, just pull out this simple guide, and never be out of the loop again.
French: Parce que
English: Because
French: Détends- toi
English: Relax
French: Dis ce que tu as à dire
English: Speak up
French: Tasse- toi
English: Move your ass
French: Je suis en colère
English: I'm angry
French: Avoir peur
English: Being afraid
French: Tu est belle
English: You're hot
French: C’est long avant que tu comprennes
English: You don't understand
French: Dépêches-toi!
English: Hurry up
French: Ici
English:Right here
French: Elle a annulé notre rendez-vous
English: She stood me up
French: Tu te lèves tôt ou tu commence ta journée de bonne heure
English: You're up early
French: Tu es cuit
English: You're dead meat
French: Méchant ou mesquin
English:You're mean
French: Tu me feras signe
English: Give me a sign
French: C’est à la mode
English: It's fashionable
French: Je suis ouvert d’esprit
English: I'm open minded
French: Tu n’as pas le droit de faire ça
English: You're not allowed to do that
French: Tais-toi!
English: Shut up
French: Tu m’énerves
English: You're annoying me
French: J’ai de l’expérience à acquérir
English: I need to gain more experience
French: Exagérer
English: Exaggerate
23. Pousse mais pousse égal
French: N’exagère pas
English: Don't exaggerate
French: Aller au cinéma
English:Going to the movies
French: Tu es snob
English: You're full of yourself
French: Tu as l’air triste
English: You look sad
French: Avoir un endormitoire
English: Falling asleep
French: Vomir
English: Puking
French: Elle pleure
English:She’s crying
French: Ta fermeture éclaire est ouverte
English: Your zipper is open
French: T’es stupide
English: You're dumb
French: S’asseoir
English:Sitting down
French: Je vais aller mettre une lettre à la poste
English: Mail a letter
French: C'est clair
English: Straightforward
French: C'est complique
English: It's complicated
French: Point final
English: End of story
French: C’est pas si mal
English: It's not so bad
French: Mets tes souliers de course
English: Put your running shoes on
French: Trotoire
English: Sidewalk
French: Fais pas ta princesse
English: Don't act like a spoiled brat
French: Frapper au visage
English: I'm going to punch you in the face
French: Aller au salon funéraire
English: Going to a funeral
French: Prendre son temps
English: Taking your time
French: J’aime la façon dont tu le portes
English: I like your look
French: J’ai le teint pâle
English: I'm looking pale
French: Je suis dans le pétrin
English: I’m in trouble
French: Tiens-toi prêt
English: Get ready
French: Je suis fatigué
English: I'm tired
French: Ils t’ont remplacé?
English: You've been replaced
French: Il pu de la bouche
English: He has bad breath
Add mtlblog on Snapchat.
VIDEO: 50 MEANINGS FOR "POGNER" IN QUEBEC FRENCH | Québécois 101
Wandering French
Author: Denise Ortega
Last Updated: 1703970242
Views: 727
Rating: 4.6 / 5 (32 voted)
Reviews: 89% of readers found this page helpful
Name: Denise Ortega
Birthday: 1908-05-05
Address: 393 Thomas Mountains, West James, OH 27347
Phone: +4365915426994811
Job: Event Planner
Hobby: Animation, Painting, Bird Watching, Cooking, Skateboarding, Astronomy, Cross-Stitching
Introduction: My name is Denise Ortega, I am a lively, unguarded, intrepid, bold, accessible, resolved, unyielding person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.